Example 1: But Katherine will only rip your heart out, let me do it for her. The result of translation in the film is, “Katherine will only make your heart-broken, let me help her”. This words suc
Example 1: But Katherine will only rip your heart out, let me do it for her. The result of translation in the film is, “Katherine will only make your heart-broken, let me help her”. This words such as literal translation, should be: but Katherine just want to take your heart out. In the films, taking out the opponent’s heart is a very important mean to kill somebody. Only in this way, opponents will die completely. The werewolf Mason in love with Katherine, but Katherine was just using him to do some things, the heart-broken is the most appropriate word at this time, and then Damon took out the Mason’s heart. There is a pun meaning of this sentence, and also cooperate with the actor’s action. The requirements of the context is broken this kind of translation, however, literal translation can reflect the action of behind. The good point is translator’s explanation about literal translation after this sentence. It let people realize the nuances of language combined with action.